Archivo de la categoría: Casarse en Bremen

Documentación para una boda civil en Bremen.

Casarse en Alemania

Publicado en
Casarse en Alemania

Queridos bremenian@s: Hoy os voy a hablar de lo que se necesita para casarse en Alemania. Casarse no es tan complicado como parece aunque debido a que uno de los dos es español, la documentación que debemos entregar es una lata. En esta entrada os hablaré de los pasos a seguir y del caso del matrimonio civil entre un alemán y una española.

Lo primero es elegir la fecha. Una vez hecho esto hay que ir al Standesamt para que te expliquen la documentación y ver los sitios que están libres por esas fechas (se puede llamar primero para reservar y luego ir al Registro).

Documentación:

Aquí tengo que aclarar que al ser una de las partes extranjera, entre el día de la entrega de documentos y el día de la boda debe haber un periodo de mínimo 5 meses.

– Original y copia del DNI.

– Certificado de nacimiento (literal e internacional) o Geburtsurkunde (se puede conseguir por internet)

– Certificado de empadronamiento donde aparezca el domicilio de los dos últimos años (Meldebescheinigung).

– Certificado de capacidad matrimonial (Ehefähigkeistzeugnis). Aquí viene el problema. La parte alemana puede adquirirlo en el Registro de Bremen pero los españoles debemos recurrir al Consulado de Hamburgo. Una vez les llamemos, nos enviarán toda la documentación a entregar. La documentación que necesitamos para que nos den este certificado afecta a ambos cónyuges. Aquí os copio lo que necesitáis de ambas partes:

PARTE ESPAÑOLA

– Fotocopia del Pasaporte o del Documento Nacional de Identidad.

– Indicar el Registro Civil donde desean contraer matrimonio.

– Indicar un número de teléfono.

– Partida literal de nacimiento (expedida recientemente ) Esto se pide en el Registro Civil. Si tenéis el número de tomo y página (se encuentra en el libro de familia) se puede pedir por Internet y os llegará a la dirección que indiquéis independientemente de si vivís en España o no. Tarda entre una y dos semanas.

– Partida internacional de nacimiento, expedida en aplicación al Convenio firmado en Viena el 08.09.1976 Igual que el literal.

– Certificado de empadronamiento con indicación del estado civil y que comprenda el domicilio en los dos últimos años. Esto se pide en el Standesamt. Ojo! No es el empadronamiento normal pero te lo suelen dar en el acto.

– Certificado de empadronamiento expedido por el Municipio del último domicilio en España. Solo si llevas menos de 2 años viviendo en Alemania. Hay que recogerlo en persona. Si no podéis, tendréis que mandar una copia de vuestro DNI autorizando a alguien que lo haga. Mejor si es un familiar.

–  Fe de soltería, expedida por la autoridad española de su último domicilio en España (si la tiene, si no deberá acudir con dos testigos que declaren que le conocen y que está soltero). Solo si llevásis menos de 2 años en Alemania.

Si estáis divorciados también necesitaréis:

– Copia de la sentencia de divorcio relativa al matrimonio anterior.

– Certificado literal de su matrimonio anterior, con asiento marginal de disolución del matrimonio por divorcio. Si estáis divorciados de un matrimonio anterior solo hace falta saber el tomo y la página del libro de familia del matrimonio anterior y podéis pedirlo por Internet al igual que el certificado de nacimiento.

–  Certificado internacional del matrimonio anterior, expedido en aplicación del Convenio firmado en Viena el 08.09.1976, con indicación de su divorcio. Lo mismo que en el certificado literal.

Si sois viudos también necesitaréis:

–  Certificado internacional de defunción, expedido en aplicación del Convenio firmado en Viena el 08.09.1976,  del cónyuge anterior.

PARTE ALEMANA

– Fotocopia de tarjeta de identidad o pasaporte. Fotokopie des Personalausweises oder Reisepasses

– Partida de nacimiento (Geburtsurkunde)

– Partida internacional de nacimiento, expedida en aplicación al Convenio firmado en Viena el 08.09.1976. (si no existiera en su país de origen, deberá aportarse una partida de nacimiento legalizada por el Consulado español o alemán en su país y traducida al español o al alemán.)

Internationale Geburtsurkunde, ausgestellt gemäss dem Übereinkommen von Wien vom 08.09.1976.  (falls es diese Urkunde in Ihrem Heimatland nicht gibt, so ist eine von eine von spanischen oder deutschen Konsulat in Ihrem Heimatland beglaubigte Urkunde mit Übersetzung in die spanische oder deutsche Sprache

– Certificado de empadronamiento con indicación del estado civil y que comprenda el domicilio en los dos  últimos años.

Meldebescheinigung  mit Angabe des Personenstandes und des Wohnsitzes in den letzten zwei Jahren.

– Certificado de capacidad matrimonial, expedida por el Consulado o autoridad de su país de origen.

Ehefähigkeistzeugnis, ausgestellt von Ihrem Konsulat oder der zuständigen Behörde Ihres Heimatlandes.

Si está divorciado:

– Copia de la sentencia de divorcio relativa al matrimonio anterior.

Kopie des Scheidungsurteils der Vorehe.

– Certificado literal de su matrimonio anterior, con asiento marginal de disolución del matrimonio por divorcio.

Wörtliche Abschrift des Heiratseintrages, mit Scheidungsvermerk.  

– Certificado internacional del matrimonio anterior, expedido en aplicación del Convenio firmado en Viena el 08.09.1976, con indicación de su divorcio.

Internationale Heiratsurkunde, ausgestellt gemäss dem  Übereinkommen von Wien vom 08.09.1976, mit Scheidungsvermerk.

Si es viudo:

– Certificado internacional de defunción del cónyuge anterior, expedido en aplicación del Convenio firmado en Viena el 08.09.1976.

Internationale Sterbeurkunde des vorherigen Ehepartners, ausgestellt gemäss dem Übereinkommen von Wien vom 08.09.1976.

Una vez enviados los documentos por correo certificado, el Consulado nos preparará una copia y nos realizará el expediente . En cuanto esté terminado, os llamarán para concertar una cita donde os leerán los diferentes artículos, comprobarán que todo es correcto y finalmente, se imprimirá el edicto.

El edicto se expondrá dos semanas y pasado este tiempo, se os enviará a casa el certificado.

Después de esto, solo hace falta entregar los documentos en el Standesamt donde os informarán sobre la posibilidad del cambio de nombre (al ser españoles podemos conservar nuestro nombre porque nos ampara la ley española aunque podemos elegir ampararnos por la ley alemana y cambiarlo).

Una vez hecho todos los trámites solo falta esperar al día de la boda. ¡Pero cuidado! Si ven que no habláis muy bien alemán pueden pediros que llevéis un traductor. Acordaos también que debéis elegir un testigo cada uno para que firme el día del enlace.

Una vez casados, debéis ir al Registro de Bremen con el certificado de matrimonio y DNI  y registraros como marido y mujer así como enviarlo al Consulado junto a la solicitud que podéis descargaros en la misma página (ésto os lo explicarán allí) para que os envíen el libro de familia español. No olvidéis ir al Finanzamt para cambiar también vuestro Steuerklasse!! Y después de todo esto…

a vivir felices y comer perdices!!

Quiero añadir en esta entrada un agradecimiento especial al Consulado de Hamburgo que habiendo tenido problemas con las fechas por la falta de información, me ayudaron en todo y me han facilitado el proceso. Mi más sincero agradecimiento a los trabajadores del Consulado por su cálido abrazo y el trabajo realizado. Entrar allí es como volver por unas horas a casa.

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: